Hello, everybody! No post de hoje nós iremos falar sobre diferentes formas de se despedir de alguém. Todo mundo conhece o bom e velho ‘goodbye’ ou a forma abreviada ‘bye’, certo? Mas há mais do que apenas essas duas formas e iremos falar sobre elas hoje! Are you prepared? So, let’s go!
É importante ressaltar que todos os países e/ou regiões utilizam essas formas para se expressar, certo? O foco do post é somente passar um ‘overview’ (uma visão geral) para vocês das formas que vocês possam vir a escutar no futuro.
Despedidas formais
Have a good day! – Essa expressão significa realmente ‘tenha um bom dia’. É comum entre pessoas que não se conhecem bem, mas também pode ser ouvido entre amigos e família.
Exemplo:
Thank you for coming to my store, have a nice day!
Obrigada por ter vindo na minha loja, tenha um bom dia!
Take care – Essa aqui é muito mais cordial do que a primeira, e a tradução seria algo como ‘fique bem’ ou ‘fique seguro’ com uma entonação mais carinhosa e protetora.
Exemplo:
I have to go to work now, but take care, ok?
Eu tenho que ir para o trabalho agora, mas se cuida, ok?
Farewell – Essa palavra, além de ser mais formal, também é carregada com um peso emocional do tipo que você escuta em filme de romance quando o casal precisa ficar longe por um tempo, sabe?
Exemplo:
I will return to you soon, farewell, my love!
Eu irei retornar para você logo, adeus, meu amor!
Despedidas casuais
Take it easy – uma maneira mais leve e descontraída de se despedir, mais utilizados entre amigos.
Exemplo:
I have to go home now, take it easy, hm?
Eu tenho que ir para a casa agora, pega leve, hm?
See you later – essa expressão é muito utilizada no dia-a-dia, comum em todas as idades.
Exemplo:
I will visit my mom right now, see you later!
Eu irei visitar a minha mãe agora, vejo você depois.
Have a good one – essa frase significa ‘have a nice week’ – tenha uma boa semana ou ‘have a good day’ – tenha um bom dia. É um jeito tranquilo de se despedir.
Exemplo:
I have to go now, but have a good one!
Eu tenho que ir agora, mas tenha um bom dia/semana!
Despedidas em forma de gírias
I’m out – essa expressão é derivada de uma sentença maior ‘I’m out of here’ que significa ‘eu estou fora daqui’. Utilizada quando uma pessoa está feliz por ir embora do local em que está. Podendo também ser utilizada por um funcionário depois de um longo dia no escritório.
Exemplo:
I had a long day today. I’m out.
Eu tive um dia longo hoje. Estou fora/saindo.
Catch you later – variação mais informal de ‘see you later’ mais comuns entre pessoas jovens.
Exemplo:
I am going to school right now, catch you later.
Eu estou indo para a escola agora, vejo você depois!
Por hoje foi isso, guys! O que acharam dessas diferentes maneiras de se despedir em Inglês? Já utilizou alguma delas? É importante que vocês sempre anotem as dicas que damos aqui no caderno de vocês, em! Catch you later, guys!