Hello, people! How are you doing today? No post de hoje nós iremos falar sobre algumas expressões idiomáticas que expressam esse sentido de “tome conta da sua vida, osh!”. Brincadeiras a parte, conhecer as expressões idiomáticas da língua inglesa garante que seu inglês soe mais como um nativo. Além disso, te permite ter uma comunicação mais rápida e efetiva.
Então vamos conhecer quais são essas expressões?
1. MIND YOUR OWN BUSINESS
A primeira maneira de falar “fica na sua” em inglês é dizer “mind your own business “. A tradução literal dessa expressão é de “cuide dos seus próprios negócios”. Geralmente os nativos usam essa sentença em um certo tom de irritação. Há também uma variação para essa expressão que é “it’s none of your business”, que significa “isso não é da sua conta”.
Exemplos:
Why don’t you just mind your own business and leave me in peace?
Por que você não fica na sua e me deixa em paz?
Don’t be so nosy! It’s none of your business.
Não seja tão xereta! Não é da sua conta.
Don’t meddle in matters that don’t concern you; mind your own business.
Não se intrometa em assuntos que não lhe interessam; fica na sua.
2. STAY OUT OF IT
A segunda alternativa é usar a frase “stay out of it “. A tradução ao pé da letra dessa expressão traz a ideia de “fique fora disso”. Usa-se esse termo quando não queremos que a outra pessoa se envolva no caso ou assunto.
Exemplos:
You don’t know anything about this, so just stay out of it!
Você não sabe nada sobre essa questão, então fique fora disso!
I told Maria to stay out of it, but she doesn’t listen to me.
Eu disse para a Maria ficar na dela, mas ela não me ouve.
Stay out of it man, this matter doesn’t concern you.
Fique na sua cara, esse assunto não lhe diz respeito.
3. WHAT’S IT TO YOU?
A terceira e última maneira de falar “fica na sua” em inglês é “what’s it to you”. Essa frase varia um pouco de sentido, em português seria como dizer “o que te interessa” ou “o que você tem a ver com isso?”. Usa-se essa frase quando estão na defensiva porque alguém está sendo muito xereta ou inquisitivo.
Exemplos:
That’s right, I didn’t pass the test. But, what’s it to you, anyway?
É isso mesmo, eu não passei no prova. Mas, o que você tem a ver com isso afinal?
‘I saw you in the drugstore yesterday, what did you buy?’— ‘What’s it to you? ‘
‘Eu vi você ontem na farmácia, o que você comprou?’ — ‘Não te interessa, fica na sua.’
Stop telling me I need to study more, what’s it to you?
Pare de me dizer que preciso estudar mais, o que você tem a ver com isso (fica na sua)?
Com isso, chegamos ao final do post de hoje, guys! Espero que vocês tenham gostado das expressões idiomáticas de hoje! Não se esqueçam de olhar as nossas outras postagens! Fiquem atentos que toda semana tem conteúdo fresquinho para vocês! See you!